TheVietnameseword "hạ cờ" translatesto"lowertheflag" in English. It specificallyreferstotheact of lowering a nationalflag, oftendoneduring a ceremonialevent, such as theend of a day or a specialoccasion.
Usage Instructions:
Context: "hạ cờ" is commonlyused in formalandceremonial contexts. Youwouldtypicallyhear it duringflag-raising or flag-lowering ceremonies.
WhentoUse: Use "hạ cờ" whentalkingabouttheact of lowering a flag, especially in a patriotic or formalsetting.
ExampleSentence:
"Vàolúchoàng hôn, chúng tasẽhạ cờđểtôn vinh tổ quốc."
Translation: "At sunset, we willlowertheflagtohonorthenation."
AdvancedUsage:
In a broadersense, "hạ cờ" can symbolizerespect, mourning, or remembrance, especiallywhendone forfallenheroes or duringnational days of remembrance.
Word Variants:
"Cờ": Thismeans "flag." You can combine it withotherverbstoformphrasesrelatedto flags, such as "giươngcờ" (raisetheflag).
"Hạ": This can alsomean "lower" in other contexts, such as lowering an object or reducingsomething.
Different Meanings:
While "hạ cờ" primarilyreferstolowering a flag, "hạ" alone can meantolower or todrop in various contexts, notjustrelatedto flags.
Synonyms:
Thereare no directsynonymsfor "hạ cờ" in thecontext of flag-lowering, butyoumightencounterphraseslike "hạ cờtổ quốc" (lowerthenationalflag) thatconvey a similarmeaning.